教育部長潘文忠。陳品佑攝
時代力量立委陳椒華今日(4/17)在在立法院教育及文化委員會質詢時表示,康軒文教事業所出版的國中生物課本,竟將馬鈴薯是「土豆」這樣的中國用語。教育部長潘文忠聽後相當驚訝,表示台灣的教科書如此行為是不可能審查通過的。康軒今下午發聲明表示,對於用詞引發輿論爭議,深感抱歉,將修訂內容並送審。
陳椒華在質詢台上直接問潘文忠「土豆」是什麼?潘文忠回答應該就是我們所說的花生,接著陳椒華說康軒的國中生物課本上指「土豆」是「馬鈴薯」,這是中國的用語。
潘文忠聞言相當訝異,他表示如果是教育部國教院審訂過的教科書,就不會用中國用語,這樣是不可能審查通過的,如果出版社這樣做,教育部會進行糾正。
康軒下午發出聲明,解釋教材編寫目的是在提示,在生活中會用不同語詞講同一事物,例如土豆也可稱為落花生、花生、馬鈴薯、洋芋(教育部重編國語辭典修訂本),讓學生了解「學名」對於溝通的重要性;而甜椒也有別名,稱為燈籠椒、柿子椒、菜椒、大椒(農委會農業知識入口網)。
康軒表示,對於教科書用詞引發輿論爭議,我們深感抱歉。由於教科書內容須經國家教育研究院審查,且任何內容之調整修改,皆須經其同意方能為之,本版後續會將預計修訂內容依教科圖書審定辦法規定的行政程序送請審查。
康軒生物課本中,以土豆稱呼馬鈴薯。翻攝康軒官網
康軒指出,在教師的教學指引中,有針對土豆與馬鈴薯稱呼進行說明。翻攝康軒官網
教育部重編國語辭典修訂本中,土豆的解釋裡確有馬鈴薯一項。翻攝教育部重編國語辭典修訂本