快訊

    大阪拉麵店英日語版菜單「兩種價格」被抓到差很大 店家:禁止中國人入店

    2026-01-06 17:59 / 作者 莊蕙嘉
    拉麵示意圖。取自Unsplash
    日本疫後觀光人潮有增無減,許多店家對於應對語言不通的外國觀光客感到疲憊,不時傳出爭議。大阪一家拉餐店在點菜機上的英日語雙語菜單中,同樣餐點價差超過七成,近日引發同時看得懂日文漢字及英文的中國遊客不滿,與店家起口角,甚至出動警察到場。事件爆發後店家強硬表示「禁止中國人入店」。

    綜合日媒報導,小有名氣的大阪家系拉麵店「王道家直系 我道家 OSAKA店」店內的點餐機有英日語兩套菜單,但是價格差異頗大。以叉燒拉麵為例,日語菜單中普通碗、大碗與特大碗的含稅價分別為1130、1310和1380日圓(約228、264和278元台幣),不過英語版菜單的含稅價則分別為1900、2150和2400日圓(約382、433和483元台幣)。

    日本大阪拉麵店「王道家直系 我道家 OSAKA店」的英日語菜單價格不一樣。翻攝X帳號@japanloveryman


    以最大碗來算,英日語版的價差達74%。而店內單價最高的「青葱叉燒拉麵」特大碗,日英語菜單的價格分別為1600和2700日圓(約322和543元台幣),價差也近69%。看得懂漢字的中國遊客注意到店家在英日語菜單的大幅價差,已多次與店家發生口角。

    「王道家直系 我道家 OSAKA店」4日晚間在官方X帳號推文宣布:「目前,有一名中國人在我們店內鬧事,我們已報警。由於涉及外國人的麻煩事90%都是中國人造成的,因此從現在起,我們將禁止中國人進入本店。敬請諒解、」文末附上一個跪坐行禮的表情貼。

    推文到目前已有超過2500萬次瀏覽、逾10萬個讚及1400多則留言,網友意見兩極,有人支持,但多數網友認為店家做法有些過火,認為不能用部分人的行為去概括論定,也有人說,店家用「禁止」一詞太過激烈。

    還有中國網友留言說「真相是這家店用陰陽菜單去宰客」,結果被中國遊客發現並投訴,但被店家誣陷為鬧事。

    在這家店的Google地圖評論欄中,包括南韓等不少外國遊客留言,表示注意到英語版菜單價格比日語版高很多的狀況。
    莊蕙嘉 收藏文章

    本網站使用Cookie以便為您提供更優質的使用體驗,若您點擊下方“同意”或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們的Cookie政策,欲瞭解更多資訊請見