桃園市府近日發放龍年春聯「龍來桃喜」,因台語發音引熱議。桃園市政府提供
春節將至,桃園市長張善政近日發揮創意,將龍年與桃園結合,印製「龍來桃喜」春聯供市民取用,不過,原是一番好意,但用台語音似「攏來討死」,讓民眾嚇一大跳。議員于北辰就在臉書說,認識的里長說老人家認為不吉利退貨了,而國民黨議員黃敬平則說,自己看法與于北辰完全相反,若心存善意自然就能討到好彩頭,「我們客家人也都沒這些忌諱。」
于北辰今(2/5)在臉書表示,聽到里長反應在地老人不喜歡今年桃園市府發的春聯「龍來桃喜」,說用台語唸起來不好,「這張春聯我們服務處沒有,別來要」,藉此表達對春聯的看法,而網友們也留言表示「諧音上非常奇怪」、「一點都不討喜」、「活膩了才貼」、「馬上請小孩拿去垃圾桶丟掉」、「誰想要被毒死?」
桃園市府近日發送龍年春聯「龍來桃喜」,不料有民眾認為台語發音不吉利。翻攝自于北辰臉書
台語文學者江林信也說,他收到也立刻回收,並說「光榮感換來滿滿的厭惡感」。
不過,黃敬平也在臉書表達相反意見,他指出「龍來桃喜」春聯寓意龍年到來桃園就有喜,桃喜等於討喜,就像大家都喜歡沾沾喜氣,基本上是沒什麽問題,自己的服務處從沒接過任何民眾有不喜歡的反應,反而看到已經有很多社區大樓、許多民眾家家戶戶都已經貼上去了,也歡迎民眾趕快到他的服務處索取春聯回家張貼。
黃敬平說,桃園是客家大市,「龍來桃喜」不論從台語或客語發音,都不是于北辰想帶風向的唸法,推測于是純外省籍,從小在眷村長大,對台、客語不熟識才產生誤解,否則若按于的邏輯,台南市今年的春聯「龍喜利來」念起來像「攏係你啦」或者「攏死你啦」更滑稽奇怪。
黃敬平強調,春聯本是過年吉祥品,若心存善意看待,自然就是討得好彩頭,而非大過年的卻想討個不吉利,于的說法就像蘇軾與佛印一樣,明明是六根清淨、我佛慈悲,有人卻硬說是一坨牛屎,只是為了政治化而突顯其有失文化及格調。