讓我們來學一下影片中出現的實用英文,另外還有正片沒有的彩蛋鏡頭唷!
I went my whole trip avoiding this. So I don't eat the 臭豆腐. Now I have to eat it on camera.
我在台灣的這段時間,一直想盡辦法躲臭豆腐,結果我現在竟然要在鏡頭前吃它。
在「鏡頭前」雖然也可以說"in front of a camera",但更簡潔講法是"on camera"
【例句】
He drove while intoxicated and crashed into a house. The whole accident was caught on camera.
他酒後駕車撞進一棟民宅,整個意外過程都被鏡頭拍了下來。
It has such an aftertaste for me. I can still smell it going down my throat.
喔 後勁非常強,就算吞下去還是聞得到。
aftertaste"指的是「後味」、「餘味」,尤其是指吃下食物後在口中留下的味道。
【例句】
This stinky tofu left a funny aftertaste.
這個臭豆腐在我口中留下一股怪味。
My favorite thing in Shi-Da is the fruit juice. They sell lemonade and orange juice there. It is to die for.
我最愛師大夜市賣的果汁,有一攤(大腳桶)在賣柳橙檸檬,好喝到讓人升天。
這裡的"to die for"是英文裡常用的俚語,但並不是真的要去死,而是指對某個東西非常渴望,已經到了可以「為它而死」的地步,
類似中文裡講的「喜歡得要命」。
【例句】
Have you tried the restaurant I told you about?Their food is to die for!
你去吃我上次跟你推薦的餐廳了嗎?他們家的東西好吃死了!
其實英文裡還有其它的「暴力系俚語」,如果說die(死)不吉利,那kill(殺) 如何?
英文有個用法叫“I'd kill for”,意思跟剛才介紹的“to die for”意思接近,只是概念相反,
指的是「為了得到某個東西,要我殺人都願意」。
【例句】
It is so hot today. I'd kill for a cold beer.
今天天氣超熱,我超想來一杯冰涼的啤酒!